par
MÉDAILLE FIELDS 2002
15 août 2021 : Une nouvelle version du dictionnaire est maintenant disponible. Plus d'un millier de corrections, la plupart relatives au texte initial de Bailly, ont été apportées par MM. André Charbonnet, Mark De Wilde, Philippe Verkerk mais aussi par des lecteurs.
1er juillet 2020 : plus de 22500 téléchargements du Bailly 2020 Hugo Chávez ! Un vrai succès pour un tel livre. Merci aux cent donateurs !
Soutenez le site et la mise à jour du dictionnaire Bailly à l'aide de paypal pour l'adresse marcel.xenophon (arobase) free.fr [facile !]
« Si un être humain a le droit de se montrer fier d'une mission miraculeusement accomplie, c'est bien l'homme modeste qui a l'honneur de tenir cette plume. »
[Alphonse Allais]
Après trois ans de travaux, la numérisation de l'édition 1935 du dictionnaire Bailly est terminée !
C'est grâce à une équipe d'environ 40 profs de lettres classiques français, belges, suisses, camerounais, canadiens et espagnols que cela a été possible. MM. André Charbonnet, Mark De Wilde et Bernard Maréchal ont participé spécialement à cette modernisation du dictionnaire d'Anatole Bailly.
De nombreuses erreurs de l'édition de 1935 ont été corrigées. Plus de 3 000 notices étymologiques ont été révisées sous la direction de Mark De Wilde. Enfin, la toponymie souvent surannée a été entièrement revue par Florent Cistac.
Les références des auteurs ont été normalisées, mais pas complètement (voyez l'avertissement à la présente édition).
Le fichier pdf du Bailly 2020 - Hugo Chávez compte environ 2609 pages A4 bien remplies ! Le Bailly 2020 - Hugo Chávez électronique est maintenant disponible grâce aux efforts d'André Charbonnet alias Chaeréphon (version 1.1). Ces fichiers sont lisibles sur radio-téléphone à l'aide du logiciel GoldenDict.
Le dictionnaire est aussi consultable sur le réseau : sur le site logeion de l'université de Chicago, grâce à Mme Helma Dik, Associate Professor of Classics and the College au département des lettres classiques de cette université et à Mark De Wilde ; ou encore sur bailly.app grâce à l'équipe de M. Antoine Bocquet.
Mme Dik souligne un intérêt supplémentaire du Bailly par rapport au LSJ, celui de tenir compte des noms propres et des romans grecs.
Voyez ci-après la présentation du projet qui avait été faite au « Festival européen de latin-grec » de Lyon en mars 2019.
Le film de la correction (une case = une page papier, jaune = transcrit, vert= corrigé une fois, bleu = corrigé deux fois) :